Loża Matka

Rudyard Kipling mason

Rudyard Kipling

100 masonów

Był wśród nas Rundle, zawiadowca stacji,
I Beazeley od kolejowych dróg.
I Ackman od zaopatrzenia,
I Donkin strzegący więziennych wrót.

Był Blake, sierżant instruktor
Dwukrotnie nasz Czcigodny Mistrz,
I ten co miał europejski sklep
Stary Framjee Eduljee.

Na zewnątrz witaliśmy się “Sierżancie!
Sir, Salute! Salaam!”
W Loży zaś «Bracie», i nikt się nie obrażał.

Spotykaliśmy się na Poziomnicy 
Uczciwi i szczerzy,
I zgodliwie rozstawali na Węgielnicy.
Tam byłem Drugim Dozorcą w mojej Loży-Macierzy.

Był jeszcze Bola Nath, księgowy,
I Saul z Adenu Żyd,
I Din Mohammed, kreślarz,
Z biura katastrów był.

Był waszmość Chuckerbutty,
I Amir Singh, ten Sikh,
I Castro od reperacji
Rzymski katolik.

Nasze dekoracje – symbole ubogie
A nasza Loża stara i pusta,
Lecz znaliśmy stare landmarki,
Które powtarzały nasze usta.

Gdy sięgam pamięcią wstecz
Często nachodzi mnie ta myśl
Nie ma przecież niedowiarków,
Chyba, że jesteśmy to my.

Każdego miesiąca, po pracach,
Rozsiadaliśmy się w foyer
(Bo nie urządzaliśmy bankietów
Reguł kast Braci bojąc naruszyć się).

Różne toczyliśmy rozmowy,
I o religiach też.
Każdy o swoim Bogu
Opowiadał co najlepiej wie.

Tak więc jeden po drugim
Snuł swoje opowieści
Aż świt zbudził papugi
I przeklętego ptaka, nosiciela gorączki.

Mówiliśmy – to było wspaniałe,
I konno ruszaliśmy do domów
Z Mahometem, Bogiem i Shiwą
Mącącymi nam w głowach.

Często w służbie rządu
Wędruję to tam to tu,
Nosząc braterskie pozdrowienia
Lożom Wschodu i Zachodu,

Tak jak mamy przykazane
Od Kohat do Singapuru.
Lecz myśl ma ciągle mknie
Ku Braciom z Loży-Matki mej.

Chciałbym ich znowu zobaczyć
Moje Bractwo czarne i brązowe,
Z pachnącymi mile cygarami
I sługą krążącym wokół;

Starego majordoma
Jak chrapie w przedsionku Świątyni,
I być znów dobrym mistrzem
W mej dawnej Loży-Matuli.

Na zewnątrz witaliśmy się „Sierżancie!
Sir! Salute! Salaam!”
W Loży zaś «Bracie», i nikt się nie obrażał.

Spotykaliśmy się na Poziomnicy
Uczciwi i szczerzy,
I zgodliwie rozstawali na Węgielnicy,
Tam byłem Drugim Dozorcą w mojej Loży-Macierzy.

 

Rudyard Kipling

Tłumaczenie Anna Gluza

.

Joseph Rudyard Kipling (1865-1936) – angielski pisarz i poeta, urodzony w Indiach. Laureat literackiej Nagrody Nobla (1907). Zasłynął głównie wierszami: Mandalay (1890), Gunga Din (1890) i If— (1910) oraz twórczością skierowaną do dzieci i młodzieży: Księgą dżungli (1894), Takimi sobie bajeczkami (1902) i Pukiem z Pukowej Górki (1906) oraz powieścią Kim (1901). Ponadto jest autorem wielu opowiadań takich jak O człowieku, który chciał być królem (1888) i zbiorów Life’s Handicap (1891), The Day’s Work (1898) oraz Gawędy spod Himalajów (1888). Kipling w późnych latach XIX i wczesnych XX wieku był jednym z najpopularniejszych pisarzy angielskich, zarówno prozaików, jak i poetów. W 1907 został wyróżniony literacką Nagrodą Nobla, stając się pierwszym w ten sposób uhonorowanym pisarzem angielskojęzycznym; wciąż pozostaje najmłodszym z laureatów. W wieku 20 lat został przyjęty do Loży Nadzieja i Wytrwałość na Wschodzie Lahore w stanie Pendżab (obecnie w Pakistanie), gdzie od razu pełnił funkcję sekretarza.

.

Patronite wolnomularstwo